Curriculum Vitae

Experiencia

Desde octubre 2021

Asesora lingüística de catalán en What3words 

 

Asesora lingüística de catalán para el proyecto de creación y localización del mapa del proyecto. 

Desde octubre 2021

Profesora-tutora en UNED

 

Profesora- tutora en el Grado de Estudios Ingleses y en su Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas.

Desde julio 2021

Traductora audiovisual en Iyuno Sdi Group.

Desde marzo 2021

Traductora autónoma en ESTILOGATRADUCCIONES

 

​​

Traducción de guiones para voces superpuestas (voice-over), doblaje y subtitulación para diversas plataformas VOD a través de diferentes intermediarios.

Nov.2020-Feb.2021

PRÁCTICAS CON FERNANDO CASTILLO (AMPERSOUND)

300 h.

 

Traducción de guiones para voces superpuestasdoblaje y subtitulación para diversas plataformas VOD.

2013 - Actualmente

PROFESORA DE INGLÉS

DE TODOS LOS NIVELES (ENSEÑANZA PARTICULAR)

Desde el año 2013 me dedico a la enseñanza de la lengua inglesa para todos los niveles y, en especial, a la preparación de exámenes para la acreditación de niveles oficiales. 

Formación

2019-2020

MÁSTER EN TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULACIÓN, DOBLAJE  Y LOCALIZACIÓN

Máster de la Universidad de Cádiz organizado por el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) y el Instituto de Lingüística Aplicada (ILA) de la Universidad de Cádiz

2014-2019

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA (UNED)

GRADO EN ESTUDIOS INGLESES: LENGUA,  LITERATURA Y CULTURA

Habilidades Profesionales

Creatividad orientada al detalle 

y a la resolución de problemas.

Actitud proactiva

Trabajo en equipo

Gestión del tiempo: establecimiento de prioridades, puntualidad en las entregas

Flexibilidad 

Alfabetización digital

Idiomas

Herramientas Informáticas

Español: Competencia bilingüe o nativa

InDesign CC 2017/2019

Catalán: Competencia bilingüe o nativa

Aegisub, Subtitle Edit, Media Subtitler, Subtitle Workshop y HandBrake (incrustación de subtítulos en video)

Inglés: Competencia profesional completa

Actualmente aprendiendo el manejo de SDL Trados Studio